CathoNegócios



Buscar projetos com as palavras
Categoria:
Orçamento:
Garantia:

Resultado da busca Ordenar projetos por:
1 2 3      Próxima >>
Exibindo projetos de 1 a 10
Título do Projeto

ver detalhes

Orçamento Contratante
Não tenho orçamento previsto carona4x4

Descrição:
A primeira parte do website seria desenvolver o objetivo principal do projeto, para analisar as possibilidades de negocios e montar o plano de negocio novo. A empresa é de Turismo de Aventura. www.Carona 4x4.com.br

Publicado em: 08/09/2010
Aceita propostas até: 07/11/2010
Categoria: Web, Programação e TI
Tradução e Redação
Administração e Marketing
 

Até R$ 500,00 naotemnome

Descrição:
Preciso de versões em espanhol de textos originalmente escritos em português, são 4 textos curtos, comédias, dramas, etc. O prazo não é importante, podem ser feitos sem pressa total: 3700 palavras (cerca de 17000 caracteres sem espaços)

Publicado em: 08/09/2010
Aceita propostas até: 23/09/2010
Categoria: Tradução e Redação
 

Até R$ 500,00 1teamupnetwork

Descrição:
Projeto de um site para a facilitação da Network de trabalho. A príncipio com visão nacional e, após isso, internacional. Será necessário um profissional para a criação do site nos moldes que serão ditados.

Publicado em: 27/08/2010
Aceita propostas até: 26/10/2010
Categoria: Web, Programação e TI
Tradução e Redação
 

Não sei estimar valores para este projeto visiondeveloper

Descrição:
Necessito de um orçamento para os seguintes serviços: 1 - Tradução de textos Inglês para Português. 2 - Tradução de textos Espanhol para Português. 3 - Tradução de textos Português para Inglês. 4 - Tradução de textos Português para Espanhol. Textos de tamanhos variados poratanto, informar a forma de cobrança (laudas, palavras, etc) Grato.

Publicado em: 23/08/2010
Aceita propostas até: 22/09/2010
Categoria: Tradução e Redação
 

Não sei estimar valores para este projeto provirtua

Descrição:
Necessito de profissionais que tenham habilidade em criar apostilas para curso profissionalizante. Tem que ser apostilas suscintas com fotos, aproximadamente 50 páginas e que constem impressoras matriciais, a laser e jato de tinta. Período para elaboração: até 6 meses.

Publicado em: 16/08/2010
Aceita propostas até: 15/10/2010
Categoria: Tradução e Redação
 

Não sei estimar valores para este projeto recrutamento10

Descrição:
Preciso de um profissional para fazer a tradução e versão de textos técnicos do Português para o Espanhol.

Publicado em: 13/08/2010
Aceita propostas até: 27/09/2010
Categoria: Tradução e Redação
 

Não sei estimar valores para este projeto brunafernandes

Descrição:
Preciso de um profissional para fazer a tradução de alguns contratos de engenharia do Português para o Inglês.

Publicado em: 12/08/2010
Aceita propostas até: 26/09/2010
Categoria: Tradução e Redação
 

Não sei estimar valores para este projeto dhalia

Descrição:
Preciso de profissional para realizar a tradução e revisão de texto técnico jurídico do inglês para o português. Para desenvolver o projeto é necessário conhecimento no idioma Inglês e excelente redação em língua portuguesa.

Publicado em: 10/08/2010
Aceita propostas até: 24/09/2010
Categoria: Tradução e Redação
 

Não sei estimar valores para este projeto moraisarantes

Descrição:
Preciso de um profissional consultor em sistemas ERP. O projeto consiste em elaborar e realizar testes em um sistema, junto com um analista de sistemas, apontando os erros, melhorias e funcionalidade do software. Para tal e necessário conhecimentos em na área fiscal/contábil.

Publicado em: 09/08/2010
Aceita propostas até: 23/09/2010
Categoria: Tradução e Redação
Administração e Marketing
 

Não sei estimar valores para este projeto webgas

Descrição:
Bom dia, Preciso traduzir lista de palavras/frases do Inglês para o Português. As palavras a traduzir estão no arquivo em anexo, em inglês, entre aspas como segue: "Login with your username and password below."; O Texto entre aspas devera ser traduzido !(Login with your username and password below) Palavras e frases contidas no arquivo que não deveram ser traduzidos: 1.- Qualquer palavra ou frase que não cumpra com a especificação acima. 2.- Comentários feitos pelo desenvolvedor do programa neste formato: /* COMMON WORDS */ FAVOR VEJA O ARQUIVO COM A TRADUÇÃO EM ANEXO. FAVOR ORÇAR pela tradução COMPLETA do arquivo. Att,

Publicado em: 03/08/2010
Aceita propostas até: 17/09/2010
Categoria: Tradução e Redação
 


1 2 3      Próxima >>

Como funciona | Como funciona para contratantes | Como funciona para profissionais | Business Engine
Sobre o CATHONEGÓCIOS | Termos de Uso do Site | Mapa do Site | Contate-nos | Central de Ajuda
Todo material e conteúdo deste website pertencem à Catho Online © 2008 Catho Online Ltda.
A utilização deste website constitui aceite automático de nossos termos de uso.